CONTENTEZZA D'AMORE
BALLETTO
KU CHVÁLE NANEJVÝŠ VÝZNAČNÉ A VYNIKAJÍCÍ PANÍ
GIULIE ORSINA CONTI
VÉVODKYNĚ DI POLI.
CONTENTEZZA D'AMORE
BALLETTO
IN LODE DELL'ILL.MA ET ECC.MA SIG.
GIULIA ORSINA CONTI
DUCHESSA DI POLI.
STOJÍCE osoby naproti s oběma rukama
uchopenýma, jak se má na předloženém obrázku, dělají
Riverenza lunga v tempu hudby (Suono), & dvě
Continenze brevi; pak dělají na stranu levou dvě
Riprese, dva Trabucchetti, & jeden Seguito breve: totéž dělají
na stranu pravou opačně. Nakonec Kavalír pustí
pravou ruku Dámy, s děláním obvyklých obřadností, & dělají
Riverenza jako prve, začínajíce každou věc nohou levou,
pak pravou.
STANDO le persone all'incontro con amendue le mani
pigliate, come se hà nel presente dissegno, faranno
la Riverenza lunga à tempo del Suono, & due
Continenze brevi; poi faranno al lato sinistro due
Riprese, due Trabucchetti, & un Seguito breve: il medesimo faranno
al lato destro per contrario. Ultimamente il Cavaliere lasciarà
la man destra della Dama, con far le solite cerimonie, & faranno
la Riverenza come la prima, principiando ogni cosa col piè sinistro,
poi col destro.
Ve druhé části, procházejí se spolu s uchopenou rukou,
& ne jako po dřívějším způsobu, kdy se procházela nejprve Dáma, a potom
Kavalír: říkám, že to byl chybný tanec1); je ovšem třeba aby oba dva dělali
dva Passi puntati brevi, se dvěma Passi semibrev~~i, & jeden ~~Seguito
breve, začínajíce je nohou levou: tytéž dělají
opačně, jak Passi puntati, tak další Pohyby, začínajíce je
nohou pravou. Potom se obracejí ve výhledu k dalšímu čelu místa
kde se bude tančit2), aniž se pustí, dělajíce dva Trabucchetti gravi
na jeden úder (battuta) jeden, & tři rychlé (presti), dělané v tempu dvou úderů (battute),
začínajíce je nohou levou. Nakonec dělají dvě Continenze
brevi, jednu nohou levou, druhou pravou.
Nel secondo tempo, passeggiaranno insieme con la man pigliata,
& non al modo di prima, che passeggiava prima la Dama, e dopò il
Cavaliere: dico che era falso il Ballo; però bisogna, che amendue facciano
due Passi puntati brevi, con due Passi semibrevi, & un Seguito
breve, principiandoli col piè sinistro: gli medesimi faranno
per contrario, sì gli Passi puntati, come gli altri Moti, principiandoli
col piè destro. Dopò si voltaranno in prospettiva all'altro capo del luogo
ove si ballarà, senza lasciarsi, facendo due Trabucchetti gravi
d'una battuta l'uno, & tre presti, fatti à tempo di due battute,
principiandoli col piè sinistro. Ultimamente faranno due Continenze
brevi, una col piè sinistro, l'altra col destro.
Ve třetí části, se procházejí, s děláním téže Promenády
opačně, začínajíce ji nohou pravou, ocitnouce se pak ovšem znovu na
místě kde začínali Tanec.
Nel terzo tempo, passeggiaranno, con fare il medesimo Passeggio
per contrario, principiandolo col piè destro, ritornando però nel
luogo ove haran principiato il Ballo.
Ve čtvrté části, uchopí se za ruku pravou, dělajíce dva
eguiti brevi v konci těchto se pustí s děláním obvyklých obřadností;
pak se obracejí k ruce levé, dělajíce další dva Seguiti, &
jeden půjde do čela místa kde se bude tančit, a druhý do druhého
čela; po tomto, naproti dělají dva Passi puntati, & další dva
Seguiti v natáčení (fiancheggiati), dva Trabucchetti gravi, & jeden Destice, začínajíce
řečené Pohyby nohou levou. Nakonec dělají dva Passi
puntati, jako výše.
Nel quarto tempo, si pigliaranno per la man destra, facendo due
Seguiti brevi, al fin de'quali si lasciaranno con far le solite cerimonie;
poi si voltaranno à man sinistra, facendo altri due Seguiti, &
uno andarà da un capo del luogo ove si ballarà, e l'altro dall'altro
capo; dopò ciò, all'incontro faranno due Passi puntati, & altri due
Seguiti fiancheggiati, due Trabucchetti gravi, & un Destice, principiando
detti Moti col piè sinistro. Finalmente faranno due Passi
puntati, come di sopra.
V páté části, uchopíce se za ruku levou, vracejí se
v dělání všech Pohybů opačně, začínajíce je nohou pravou.
Nel quinto tempo, pigliandosi per la man sinistra, tornaranno à
fare tutti i Moti per contrario, principiandoli col piè destro.
Zrychlená část Sonaty v Saltarello.
V šesté, & poslední části, uchopí se za ruce jako prve3),
dělajíce na stranu levou dva Spezzati; pak se pustí, dělají
dva Passi točené k ruce levé, & jeden další Spezzato dopředu, měníce
ovšem místa: potom se vracejí do uchopení4), & dělají totéž
opačně, vracejíce se každý na své místo, dělajíce dvě Riprese,
dva Trabucchetti, dva Passi minimi, & jeden Saffice na stranu levou:
tytéž Pohyby dělají opačně na stranu pravou. Nakonec
dělají dva Passi puntati minimi dopředu, & s děláním
obvyklých Způsobů Kavalírských, ukončí tento spanilý Tanec (Balletto), a
dělají v tempu zvuku (Suono) Riverenza breve: s doporučení dospět
nohou levou do páru k pravé v konci Sonaty, jinak by byl
Tanec špatný.
La Sciolta della Sonata in Saltarello.
Nel sesto, & ultimo tempo, si pigliaranno per le mani come prima,
facendo al lato sinistro due Spezzati; poi lasciandosi, faranno
due Passi volti à man sinistra, & un'altro Spezzato innanzi, cambiando
però luogo: dopò si torneranno à pigliare, & faranno il medesimo
per contrario, tornando ogn'un'al suo luogo, facendo due Riprese,
due Trabucchetti, due Passi minimi, & un Saffice al lato sinistro:
gli medesimi Moti faranno per contrario al lato destro. Finalmente
faranno due Passi puntati minimi innanzi, & con fare le
solite Creanze Cavaleresche, finiranno questo vago Balletto, con
far à tempo del Suono la Riverenza breve: avertendo di giungere il
piè sinistro al pari del destro al fin della Sonata, altramente sarebbe
falso il Ballo.
1) Zřejmě naráží na dřívější verzi tance Contentezza d'Amore, která je uvedena ve sbírce Il Ballarino (všimněte si, že obrázek k tanci je v obou sbírkách stejný), kde v druhé části opravdu nejprve tančí dáma sama, pak se k v závěru pán přidá, a třetí sloka se tančí stejně jako druhá, ale začíná pán. Autorem tance z první sbírky není Caroso, ale Battistino.
2) Což může být opačný konec sálu.
3) Není mi úplně jasné, jestli oběma rukama; je-li tím prve míněn začátek tance, pak ano.
4) Nebo v uchopení.
Kategorie: Nobiltà - tance