BALLETTO VE ČTYŘECH ZVANÝ VILLANICCO,
přimeřený způsobu autorově, tančí dva kavalíři, & dvě dámy.
Pro slovutnou Paní, Paní Aluigii Doria a Marina,
Markýzu di Castel Nuovo.
BALLETTO A QUATTRO DETTO IL VILLANICCO,
messo in uso dall'Auttore, ballano due Cavalieri, & due dame.
In gratia dell'Illustrissima Signora, la Signora Aluigia Doria è Marina,
Marchesa di Castel Nuovo.c
PRVTNÍ ČÁST.
Všichni čtyři se zdržují ve čtyřúhelníku uprostřed tance, jak lze vidět
na vyobrazení, a dělají spolu .Rx. grave~~, tři .S. jdouce v točení
k ruce levé začínajíce řečenou nohou, a točíce se
tváří v tvář dělají se čtyři .P. fermi in saltino nohou pravou,
dva fioretti .SP. jeden .S. v točení doprava onou nohou, a cadenza
levou.
PRIMA PARTE.
TUtti quattro si fermano in quadrangolo in mezo'l ballo, come si vede
nelle figure; e fanno insieme la .Rx. grave, tre .S. andando intorno
à man sinistra cominciando col detto piede, e voltandosi à
faccia à faccia si fanno quattro .P. fermi in saltino co'l piè destro,
due fioretti .SP. uno .S. intorno alla destra con esso piede, e la cadenza col
sinistro.
DRUHÁ ČÁST.
Všichni spolu dělají pět .S. kolem dokola doleva, a obracejíce se tváří
v tvář dělají čtyři .P. fermi in saltino nohou pravou, a dva .SP. &
jeden .S. v točení doprava onou nohou; v doporučením že se má stále
obracet tváří v tvář, v uchopení paže, a v jejím puštění se má vždy
dělat trochu úklona.
SECONDA PARTE.
TUtti insieme fanno cinque .S. attorno alla sinistra, e voltandosi à faccia à
faccia fanno i quattro .P. fermi in saltino co'l piè destro, è due .SP. &
uno .S. intorno alla destra con esso piede; avvertendo che sempre han da
voltarsi à faccia à faccia, nel pigliarsi'l braccio, e nel lasciarlo s'ha sempre da
far un poco d'inchino.
TŘETÍ ČÁST.
Kavalíři samotní dělají dva .P. gravi, a jeden .S. dopředu, jeden proti druhému
levou jednu .P*. dozadu pravou, dvě .Cc. brevi; jednu R. doprava, a cadenza
řečenou nohou, dělají se čtyři .P. fermi in saltino, dva .SP. jeden
.S. v točení k ruce pravé jako výše onou nohou, dámy samotné dělají tutéž
variaci kterou dělali kavalíři.
TERZA PARTE.
I Cavalieri soli fanno due .P. gravi, e uno .S. innanzi, l'uno contra l'altro co'l
sinistro uno .P*. indietro col destro, due .Cc. brevi; una R. alla destra, è cadenza
co'l detto piede, si fanno li quattro .P. fermi in saltino, due .SP. uno
.S. attorno à man destra come di sopra con esso piede, le dame sole fanno la medesima
mutanza c'hanno fatto i cavalieri.
ČTVRTÁ ČÁST.
Kavalír, který vede tanec, uchopí svou dámu za pravou paži, a dělají
dva .S. v točení k ruce pravé nohou levou, a vracejíce se na své místo
pustí se trochu s úklonou, a dělají dva .S. v točení doleva, a obracejíce se
tváří v tvář dělají dvě .R. doleva, & doprava. dva .S. v točení
doleva. dáma se zastaví; kavalír, který vede uchopí druhou dámu
za paži pravou, a dělají tytéž .S. jako prve, a vracejíce se na
své místo dělají se dva .S. jeden dopředu, druhý dozadu, a dva .S. v točení
doleva. tančí se pak dvakráte na osobu; jedna1) dělají .R. stranou naproti,
& další jednu proti další dva .S. dáma, která je po pravé ruce dělá stejně tak
s dalšími dvěma kavalíry, jako bylo děláno řečené jedenkrát pro každého
vracejíce se vždy každý na své místo kavalír který pokračuje dělá totéž.
Poslední dáma, jak dělala první část, totiž uchopena za paži od svého kavalíra
uchopí se všichni čtyři spolu za paži a dělají tutéž
část pak řečení uchopí, další dámu, a dělají řečenou část, která byla dělána
vracejíce se každý na své místo.
QUARTA PARTE.
IL Cavaliero, che guida'l ballo, piglia la sua dama per lo braccio destro, è fanno
due .S. attorno à man destra col piè sinistro, e tornando al suo luogo si
lasciano con un poco d'inchino, e fanno due .S. intorno alla sinistra, e voltandosi
à faccia à faccia fanno due .R. alla sinistra, & alla destra. due .S. intorno
alla sinistra. la dama si ferma; il cavaliero, che guida piglia l'altra dama
per il braccio destro, è fanno i medesimi .S. come li primi, e tornando al
suo luogo si fanno due .S. uno innanzi, l'altro indietro, è li due .S. intorno alla
sinistra. si balla poi due volte per persona; una fanno la .R. per fianco all'incontro,
& l'altra l'uno contra l'altro li due .S. la dama, ch'e a man destra fa altretanto
con gl'altri due cavalieri, com'ha fatto'l detto una volta per ciascuno
tornando sempre ogn'uno al suo luogo il cavaliero che seguita fa'l medesimo.
L'ultima dama, come ha fatto la prima parte, cioè pigliato'l braccio al suo cavaliero
si pigliano tutti quattro insieme per lo braccio e fanno la medesima
parte poi li detti pigliano, l'altra dama, e fanno la detta parte, che s'è fatta
tornando ogn'uno al suo luogo.
PÁTÁ ČÁST.
Všichni spolu dělají dva .P. gravi & jeden .S. jdouce na stranu levou
řečenou nohou točí se tváří v tvář, a dělají dva .P. a jeden .S. doprava
vracejíce se každý na své místo.
QUINTA PARTE.
TUtti insieme fanno due .P. gravi & uno .S. andando a man sinistra co'l
detto piede si voltano à faccia à faccia, e fanno due .P. e uno .S. alla destra
tornando al suo luogo ogn'uno.
ŠESTÁ ČÁST.
Všichni spolu dělají tutéž variaci, kterou dělali kavalíři samotní, & pak
dámy, totiž to, kdy se jde dopředu; a vzdaluje se dozadu s tím, co
následuje, až do konce variace. pak dělají spolu .Rx. & končí se
krásným způsobem tanec.
SESTA PARTE.
TUtti insieme fanno la medesima mutanza, che fecero i cavalieri soli, & poi
le dame, cioè quella de andare avanti; e ritirarsi a dietro con quello, che
seguita, fino al fine della mutanza. poi fanno insieme la .Rx. & si finisce con
bel modo'l ballo.
Jsa tento tanec dobrou zábavou, a potěšením; chce-li se tančit s více
kavalíry; a dámami; ale kratčeji potom mají dělat všichni spolu dvě první
části, a pak kavalíři samotní dělají třetí část, & dámy dělají totéž,
kavalír, který vede tanec, uchopí svou dámu za pravou paži, a dělají
tytéž skutky, které byly dělány v prvním tanci; další, který pokračuje na stranu
pravou dělá stejně tak; & tak dělají jednou každý pak opatření tato
dělají dvakráte všichni spolu tytéž skutky, totiž vyměníce poprvé
dámu; & podruhé uchopí svou dámu, a dělají spolu to
co se dělalo v konci řečeného tance ukončujíce jej ušlechtilým způsobem.
Essendo questo ballo di buona conversatione, è piacciuto; si suol ballare con più
cavalieri; è dame; mà più breve doppo havere fatte tutti insieme le due prime
parti, e poi li cavalieri soli fatta la terza parte, & le dame fatto il medesimo, il
cavaliero, che guida il ballo, piglia la sua dama per il braccio destro, è fanno
le medesime attioni, che si sono fatte nel primo ballo; l'altro, che seguita a mano
destra fa altre tanto; & cosi fanno una volta per ciascuno poi fornite queste
fanno due volte tutti insieme le medesime attioni, cioè scambiando la prima
volta la dama; & la seconda pigliano la sua dama, è fanno insieme quello
che si è fatto nel fine del detto ballo finendolo con gentil maniera.
Hudba skladby s loutnovou tabulaturou (tance) Villanicco. A jedna část samotná,
a dělá se stále až do konce tance. .
La musica della sonata con l'intavolatura di liuto del Villanicco. E una parte sola,
è si fa sempre fino al fine del ballo.
1) Možná i jednu, nebo jedni… tato část textu je méně srozumitelná. I to jak Negri používá, či spíše zde nepoužívá interpunkční znaménka, výklad textu dost ztěžuje.
Kategorie: Negri - tance