Kategorie: Nobiltà - Regole

V této kategorii najdete český překlad praktické části První Knihy (Libro Primo) Carosovy sbírky Nobiltà di Dame, přesněji pravidel (Regole), jak provádět taneční variace a kroky používané v tancích, které jsou zapsány v Druhé Knize (Libro Secondo) této sbírky.

Tato část sbírky Nobiltà di Dame je nezvykle psána formou dialogu1) mezi Žákem, italsky Discepolo, a Mistrem - Maestro. Takto jsou jmenováni pouze v úvodním dialogu, v dalších regolích jsou označeni pouze zkratkami D. (Discepolo) a M. (Maestro). Ale není tak těžké se zorientovat v tom, kdo z těch dvou už ví a kdo se teprve dozvídá...

Pokud se týká stylu překladu, platí to, co u ostatních: zcela záměrně podřizuji překlady co největší věrnosti originálu, pro snadnou orientaci v původním textu. Proto ponechávám čárky, dvojtečky, středníky a znak & na místech, která odpovídají originálu a kde by je čeština nepoužila, ponechávám stejné délky řádků a co nejvíce zachovávám i původní slovosled.

Tato kategorie je jako jediná přeložená pouze zčásti a pomalu se blíží k dokončení.

Hana Tillmanová

1) V italských tanečních sbírkách je to opravdu výjimka, známe však tuto formu z Arbeauovy Orchésographie.