LA CORTESIA AMOROSA PŘIMĚŘENÁ ZPŮSOBU
Autorově, tančí se ve dvou.
Pro Slovutnou Paní Paní Hraběnku Ippolitu
Borromea Belgioiosa.
LA CORTESIA AMOROSA MESSA IN USO
dall'Autore, si balla in due.
In gratia dell'Illustrissima Signora la Signora Contessa Ippolita
Borromea Belgioiosa.
PRVNÍ ČÁST
Kavalír se zastaví, jak lze vidět na obrázku po pravé ruce
dámy. naproti dělají .Rx. grave. dvě .Cc. a dva .S. jdouce
jeden na místo druhého, a obracejíce se doleva jedna .R. &
Rx. breve nohou pravou dva .S. v točení k řečené ruce. jedna .R.
k řečené ruce, a .Rx. breve nohou levou, a uchopí se za ruku.
PRIMA PARTE
IL Cavaliero si ferma, come si vede nel dissego à man destra della
dama. all'incontro fanno la .Rx. grave. due .Cc. è due .S. passando
l'uno al luogo dell'altro, e voltando alla sinistra una .R. & la
Rx. breve col piè destro due .S. attorno alla detta mano. una .R.
ad essa mano, è la .Rx. breve col piè sinistro, è pigliano la mano.
DRUHÁ ČÁST.
Dělají dva .P. & jeden .S. dopředu levou, dvě .Cc. & dva .S. pravou,
a .Rx. grave levou. pustí se, a dělají dva .S. v točení
doleva, kavalír jde do čela tance. dáma do úpatí, a dělají se dva .SP.
naproti, a tři .P. ve skůčku, a cadenza levou. dva .P. dozadu,
& tři .P. ve skůčku v (alla) cadenza, a .Rx. grave nohou pravou.
SECONDA PARTE.
FAnno due .P. & un .S. innanzi col sinistro, due .Cc. & due .S. col destro,
è la .Rx. grave col sinistro. si lasciano, e fanno due .S. attorno alla
sinistra, il cavaliero và in capo del ballo. la dama à piè, e si fanno due .SP.
all'incontro, è tre .P. in saltino, è la cadenza col sinistro. due .P. indietro,
& trè .P. in saltino alla cadenza, è la .Rx. grave col piè destro.
TŘETÍ ČÁST.
Dělají spolu stranou doprava onou nohou obracejíce se bokem levým.
jednu .P*. a dva .P. a cadenza řečenou. jeden .P.1) a dva .P. doleva obracejíce se
pravým, & cadenza onou nohou. dělají dvě .R. dopředu stranou
naproti řečenou nohou, druhou levou; a uchopí se paží pravou,
a dělá se jeden .S. jdouce, jeden na místo druhého. pustí se a dělají jeden .P.
a cadenza levou vracejíce se na své místo. dělají se dvě .R. dopředu,
jako se dělalo prve, jedna onou nohou, druhá pravou, uchopí paži
levou a dělají jeden .S. dva .P. a cadenza pravou vracejíce se každý na
své místo.
TERZA PARTE.
FAnno insieme per fianco alla destra con esso piede voltando'l fianco sinistro.
un .P*. è due .P. è la cadenza col detto. un .P. è due .P. alla sinistra voltando
il destro, & la cadenza con esso piede. fanno due .R. innanzi per fianco
all'incontro col detto piede, l'altro col sinistro; e pigliano'l braccio destro,
e si fà uno .S. passando, l'uno al luogo dell'altro. si lasciano e fanno un .P.
è la cadenza col sinistro tornando al suo luogo. si fanno le due .R. innanzi,
come s'è fatto prima, una con esso piede, l'latra col destro, pigliano'l braccio
sinistro è fanno un .S. due .P. è la cadenza col destro tornando ogn'uno al
suo luogo.
ČTVRTÁ ČÁST.
Dělají spolu dva .P. dopředu. dva .T. a .Rx. grave naproti nohou
levou. dva .S. v točení doprava. dvě .R. naproti. potom se uchopí
paží levou, a dělá se jeden .S. v točení k oné ruce. pustí se, a dělají dva
.P. a cadenza nohou pravou, a .Rx. levou.
QUARTA PARTE.
FAnno insieme due .P. innanzi. due .T. è la .Rx. grave all'incontro col piè
sinistro. due .S. intorno alla destra. due .R. all'incontro. doppo si piglia'l
braccio sinistro, e si fà un .S. attorno ad essa mano. si lasciano, e fanno due
.P. è la cadenza col piè destro, è la .Rx. col sinistro.
PÁTÁ ČÁST.
Dělají spolu dvě .Cc. a dva .SP. a jeden .S. v točení doleva. dva .SP.
nohou pravou naproti, & tři .P. gagliarde2) řečenou nohou dva .T. a
.Rx. breve levou. dva .SP. a tři .S. dva v točení doprava v kruhu,
vracejíce se na své místo, další .S. se obrací v točení doleva.
QUINTA PARTE.
FAnno insieme due .Cc. è due .SP. è un .S. intorno alla sinistra. due .SP.
col piè destro all'incontro, & tre .P. gagliarde col detto piede due .T. è
la .Rx. breve col sinistro. due .SP. è tre .S. due attorno alla destra in ruota,
tornando al suo luogo, l'altro .S. si volta intorno alla sinistra.
ŠESTÁ ČÁST.
Variace skladby v gagliardě.
Dělají spolu s nohou pravou vpředu3) dva skůčky, jeden oběma nohama,
druhý onou pravou výše; dělají se dvě botte della campanella4) a cadenza
levou; skůček dozadu oběma nohama, jedno zanožení (botta indietro), & jeden
sottopiede levou, a cadenza nohou pravou. v této variaci je
devět úderů (botte), & dva takty (tempi) hudby (suono)5), & dělá se totéž druhou nohou. dělají se
pětikroky (i cinque .P.) dvakráte (due volte) stranou měníce místo, skůček dopředu a
tři .P. dozadu. dva .F. dopředu, dva .P. dozadu, & cadenza nohou
levou. tato variace se v jedenácti úderech (botte) a dvou taktech (tempi) hudby, a dělají se
dvakráte (due volte) pětikroky (i cinque .P). v točení doleva, kavalír jde do čela tance;
dáma do úpatí, a dělá další variace v jedenácti úderech (botte) nohou levou,
& cadenza pravou.
SESTA PARTE.
Mutatione della sonata in gagliarda.
FAnno insieme col piè destro innanzi due saltini, uno con ambidue li piedi,
l'altro con esso destro alto; si fanno due botte della campanella, è la cadenza
col sinistro; un saltino in dietro amendue li piedi, una botta indietro, & un
sottopiede col sinistro, è la cadenza col piè destro. in questa mutanza vi sono
nove botte, & due tempi di suono, & si fa'l medesimo con l'altro piede. si fanno
i cinque .P. due volte per fianco cambiando luogo, un saltino innanzi e
tre .P. indietro. due .F. innanzi, due .P. indietro, & la cadenza col piè
sinistro. questa mutanza è d'undeci botte è di due tempi di suono, e si fanno
due volte i cinque .P. intorno alla sinistra, il cavaliero và in capo del ballo;
la dama à piedi, e si fà un'altra volta la mutanza delle undeci botte col piè sinistro,
& la cadenza col destro.
SEDMÁ ČÁST.
Variace skladby ve zrychlení.
Dělají spolu dva .SP. & jeden .S. nohou pravou k řečené ruce, a obracejíce se
bokem levým dělá se stejně tak na druhou stranu. dvě .R. naproti obracejíce se
bokem jednou pravým, a podruhé levým uchopí se pravou paží, a dělají se
dva .S. jeden v kruhu a pustí se, a další v točení doleva, a pak
čtyři .S. dva jdouce jeden na místo druhého na způsob kruhu;
dáma se obrací dalšími dvěma .S. doprava kavalír se v téže době vrací do čela
tance, uchopí ruku, a dělají .Rx. ukončujíce půvabně a elegantně tanec.
SETTIMA PARTE.
Mutatione della sonata in sciolta.
FAnno insieme due .SP. & un .S. col piè destro alla detta mano, e voltandosi'l
fiando sinistro si fà altretanto dall'altra parte. due .R. all'incontro voltando'l
fianco una col destro, e l'altra col sinistro si piglia'l braccio destro, e fannosi
due .S. uno in ruota, e si lasciano, e l'altro intorno alla sinistra, e poi
quattro .S. due andando l'uno al luogo dell'altro à modo d'un circolo; la
dama volta gli altri due .S. alla destra il cavalier in quel tempo torna in capo
del ballo, pigliano la mano, è fanno la .Rx. dando fine al ballo gratiosamente.
Hudba skladby s loutnovou tabulaturou (tance) Cortesia. První část se dělá
pětkráte, gagliarda si dělá dvakráte, zrychlená část se dělá dvakráte, &
pak se ukončí tanec.
La Musica della sonata con l'Intavolatura di liuto della Cortesia. La prima parte si fè
cinque volte, la gagliarda si fa due volte, e la sciolta si fà due volte, &
poi si finisce'l ballo.
1) Měla by to být zase Puntata. V originále je to jakési umatlané, ale i tak to vypadá, že ta tečička nad písmenkem P, která odlišuje krok (Passo) a Puntata, chybí.
2) Nejspíš gagliardové kroky.
3) Nebo nohou pravou dopředu.
4) Tedy kývavý pohyb napodobující pohyb srdce zvonu. Není mi jasné, kterou nohou: pokud pravou, pak dopředu a dozadu, pokud levou, pak dozadu a dopředu, protože levá musí v cadenza skončit vzadu.
5) Suono doslova znamená zvuk.
Kategorie: Negri - tance