Brando di Cales - NI

Nuove Inventioni di Balli: vyobrazení k tanci Brando di Cales

BRANDO DI CALES AUTORŮV, TANČÍ TŘI
kavalíři & tři dámy.
Pro slovutnou paní paní rytířku Isabellu Borromea
a Visconte.

BRANDO DI CALES DELL'AUTTORE, BALLANO TRE
Cavalieri, & tre dame.
In gratia dell'Illustre Signora la Signora Cavaliera Isabella Borromea
è Visconte.

PRVNÍ ČÁST.
Všech šest se zdržuje ve středu tance v kruhu, kavalír, který
řídí Brando, udělá spolu se svou dámou .Rx. grave uchopě ji
za ruku dělají spolu dvě .R. stranou
doleva a doprava, pustíce ruku a dělají dva .P. & jeden
.S. breve točený doleva, pak se udělají tytéž kroky (passi) točené
doprava v té době co se dělají .P. a .S.
doprava, druhý kavalír udělá .R. ke své dámě uchopě ji samotnou za
ruku, a dělají spolu dvě .R. jako výše, pustí se ruka, a pak dělají
v točení tytéž .P. které byly dělány výše, další kavalír udělá .Rx.
ke své dámě uchopě ji za ruku dělají (la) .R. pustí ruku, a dělají
(i) .P. & .S. v točení jako výše zdržujíce se v kruhu, všichni se uchopí
oběma rukama, a dělají dvě .R. jednu v kole doleva a další doprava,
když je to uděláno, pustí se a pak dělají spolu (i) .P. a .S. točené doleva
a doprava.

PRIMA PARTE.
TUtti sei si fermano in mezo dell ballo in circolo, il Cavaliero che
guida il Brando, farà insieme con la sua dama la .Rx. grave pigliandola
per la mano faranno insieme due .R. per fianco alla
sinistra è alla destra, lasciano la mano è fanno due .P. & uno
.S. breve intorno alla sinistra, poi si fanno i medesimi passi intorno
alla destra in quel tempo che si fanno i .P. e il .S. alla
destra, Il secondo cavaliero farà la .R. alla sua dama pigliando lei sola per la
mano, è si fanno insieme le due .R. come di sopra, si lascia la mano, è poi fanno
intorno i medesimi .P. che si son fatte di sopra, l'altro cavaliero fà la .Rx.
alla sua dama pigliandola per la mano fanno la .R. lasciano la mano, è fanno
i .P. & il .S. attorno come sopra fermandosi in circolo, tutti si pigliano per
ambedue le mani, è fanno due .R. una attorno alla sinistra, & l'altra alla destra,
il che fatto si lasciano, e poi fanno insieme i .P. è il .S. intorno alla sinistra
è alla destra.

DRUHÁ ČÁST.
Variace skkladby v gagliardě
Všichni společně dělají dva skůčky na spárovaných nohách doleva, a doprava kavalíři
uchopí pravou paži své dámy a pak dělají pět battute in
saltino levou v točení doprava vracejíce se na své místo se pustí, a dělají
jeden obrat (volta) – jedenkrát cinque passi levou pak uchopí paží levou druhou
dámu a dělají v točení tytéž battute, & cinque passi nohou pravou
jako bylo děláno výše.

SECONDA PARTE.
Mutatione della sonata in gagliarda.
TUtti insieme faranno due saltini à piè pari alla sinistra, e alla destra i cavalieri
pigliano il braccio destro della sua dama, e poi faranno cinque battute in
saltino col sinistro attorno alla destra tornando al suo luogo si lasciano, e fanno
una volta i cinque passi col sinistro poi pigliano'l braccio sinistro dell'altra
dama, è fanno attorno le medesime battute, & i cinque passi col piè destro
come s'è già fatto di sopra.

TŘETÍ ČÁST.
Variace skladby.
Kavalíři samostní dělají dva .P. gravi, a jeden .S. nohou levou jdouce dopředu
jeden proti druhému, pak dělají další dva .P. & .S. nohou pravou v točení
doleva, vracejíce se na své místo, dámy samotné udělají také ony totéž,
co se dělalo.

TERZA PARTE.
Mutatione della sonata.
I Cavalieri soli fanno due .P. gravi, è uno .S. col piè sinistro andando innanzi
l'uno contra l'altro, poi fanno altri due .P. & il .S. col piè destro attorno
alla sinistra, tornando al suo luogo, le dame sole fanno anch'esse'l medesimo,
che s'è fatto.

ČTVRTÁ ČÁST.
Variace skladby.
Kavalír který řídí brando uchopí svou dámu za ruku, a dělají dva
.SP. a jeden .S. dopředu a dva .SP. & jeden .S. dozadu vracejíce se na své místo
pustí ruce pak dělají dvě .Rx. brevi jednu nohou levou k dámě
která je po ruce levé, další .Rx. se dělá nohou pravou ke své dámě, pak uchopí
ruku a dělají dva skůčky na spárovaných nohách doleva, & doprava, & dva .S. dopředu
pustí se, a dělají další dva .S. v točení doleva vracejíce se na své
místo, kavalír který je po pravé ruce uchopí svou dámu za ruku, a dělají
dva .SP. & .S. dopředu & dozadu, a pak (le) .Rx. brevi, & skůčky
& .S. dopředu, & v točení jako se dělalo výše, další kavalír se svou
dámou udělá totéž co dělali druzí kavalíři.

QUARTA PARTE.
Mutatione della sonata.
Il Cavaliero che guida'l brando piglia la sua dama per la mano, è fanno due
.SP. è uno .S. innanzi e due .SP. & un .S. indietro tornando al suo luogo
lasciano la mano poi fanno due .Rx. brevi una col piè sinistro alla dama
ch'è à man sinistra, l'altra .Rx. si fà col piè destro alla sua dama, poi pigliano la
mano è fanno due saltini à piè pari alla sinistra, & alla destra, & due .S. innanzi
si lasciano, è fanno altri due .S. attorno alla sinistra tornando al suo
luogo, Il cavaliero che è à man destra piglierà la sua dama per la mano, è fanno
i due .SP. & il .S. inannzi & indietro, è poi le .Rx. brevi, & i saltini
& i .S. innanzi, & intorno come s'è fatto di sopra, l'altro cavaliero con la sua
dama farà'l medesimo c'han fatto gli altri due cavalieri.

PÁTÁ ČÁST.
Variace skladby.
Všichni spolu v jednom kruhu se uchopí oběma rukama, a dělají v točení
doleva jednu dvojitou .R. Ve čtyřech dobách (tempi) v corrente1) , & v konci onoho
se dělá jeden skůček spolu, oběma nohama, pak se udělá stejně tak doprava
se skůčkem, vracejíce se všichni na své místo pustí se.

QUINTA PARTE.
Mutatione della sonata.
TUtti insieme in uno circolo si pigliano con ambedue le mani, è fanno intorno
alla sinistra una .R. doppia di quattro tempi in corrente, & al fine d'essa
si fa un saltino insieme, con ambidue li piedi, poi si fà altretanto alla destra
col saltino, tornando tutti al suo luogo si lasciano.

ŠESTÁ ČÁST.
Variace skladby.
Dámy se zastaví, kavalíři dělají jeden .S. levou, jdouce poloviční
obrat v točení doprava dopředu ke své dámě, pak uchopí obě dvě ruce
své dámy, a dělají spolu jeden skůček oběma nohama, & tento
.S. spolu se skůčkem se udělá třikráte, jedenkráte pro každou dámu vracejíce se
každý na své místo.

SESTA PARTE.
Mutatione della sonata.
LE dame si fermano, i cavalieri fanno uno .S. col sinistro, andando meza
volta intorno alla destra dinanzi alle sue dame, poi pigliano tutte due le mani
della lor dama, è fanno insieme un saltino con ambidue li piedi, & questo
.S. insieme col saltino si farà tre volte, una volta per ciascheduna dama tornando
ogn'uno al suo luogo.

SEDMÁ ČÁST.
Vrací se ještě v dělání těchto dvou posledních částí skladby všichni spolu
v jednom kruhu se vracejí v držení oběma rukama, a dělají dvojitou .R.
se skůčkem doleva, a pak doprava jak bylo už děláno výše, pustí se
kavalíři se zastaví, & dámy dělají (il) .S. nohou levou, & skůček
uchopíce obě dvě ruce kavalírů, & toto se udělá třikráte jdouce kolem
doprava vracejíce se dámy na své místo, a udělá se pak .Rx. všichni spolu
ukončujíce brando se zdobným půvabem.

SETTIMA PARTE.
SI torna un'altra volta à far queste due ultime parti della sonata tutti insieme
in un circolo si tornano à pigliare con amendue le mani, è fanno la .R. doppia
col saltino alla sinistra, è poi alla destra come s'è già fatto di sopra, si lasciano
i cavalieri si fermano, & le dame fanno il .S. col piè sinistro, & il saltino
pigliando tutte due le mani alli cavalieri, & questo si fà tre volte andando intorno
alla destra tornando le dame al suo luogo, è si fa poi la .Rx. tutti insieme
dando fine al brando con gratia, & decoro.

Hudba sonaty s loutnovou tabulaturou řečeného Brando, di Cales. První
část k (la) .R. se udělá třikráte, druhá část se dělá dvakráte, pak se vracejí v dělání
oněch dvou částí třikráte, & dvakráte po části, druhá se dělá dvakráte,
třetí dvakráte, čtvrtá dvakráte, pátá dvakráte, šestá dvakráte,
volte, poslední část se dělá třikráte, ony dvě části poslední,
prvá se dělá dvakráte, & druhá třikráte,
& a ukončí se brando.

La Musica della sonata con l'Intavolatura di liuto del detto Brando, di Cales. La prima
parte per la .R. si fa tre volte, la seconda parte si fa due volte, poi si tornano à far
esse due parte tre volte, & due volte per parte, la seconda si fa due volte, la
terza due volte, la quarta due volte, la quinta due volte, la sesta due
volte, l'ultima parte, si far tre volte, di queste due parti ultime,
la prima si fa due volte, & l'altra tre volte,
& si finisse il brando.

1) Corrente v dnešní italštině znamená proud, nebo běžně, ale corrente je i název tance. I v Negriho sbírce jeden najdeme.

Kategorie: Negri - tance