BRANDO AUTORŮV ZVANÝ LA BISCIA
Amorosa, tančí dva kavalíři, & dvě dámy.
Pro slovutnou Paní Paní hraběnku Giustinu
Visconte a Biglia.
BRANDO DELL'AUTORE DETTO LA BISCIA
Amorosa, ballano due Cavalieri, & due dame.
In gratia dell'Illustriss. Signora la Signora Contessa Giustina
Visconte è Biglia.
PRVNÍ ČÁST.
Všichni čtyři se zdržují vprostřed tance ve čtyřúhelníku, jak
lze vidět na předloženém obrázku. Kavalír, který vede tanec, a
jeho dáma dělají spolu .Rx. grave, & jeden .S. jdouce
dopředu doleva ono nohou. dvě .Cc. breve doprava,
& doleva obráceni tváří v tvář, a dělají dva .P. gravi,
& jeden .S. v točení doprava, a pak dva .P. gravi, & jeden .S.
v točení doleva, & kavalír samotný dělá dva skůčky doleva, & doprava
jeden .D. v točení doleva onou nohou v téže době, kdy dáma samotná
dělá stejně tak, jak dělal kavalír ti druzí dva, kteří napodobují dělají
.Rx. spolu & jeden .S. jdouce doleva onou nohou. dvě .Cc. brevi
doprava, & doleva dělají pak stejně tak obracejíce se obličejem, & jdouce
doprava onou nohou, uchopí pravou paži své dámy. a
dělají dva .P. gravi, & jeden .S. v točení k oné ruce, jdouce jeden na místo
druhého, a uchopíce levou paži druhé dámy, dělají totéž
v točení k řečené ruce jdouce jeden na místo druhého, a dámy samotné
dělají dva skůčky, jako výše, & jeden .D. v točení doleva onou
nohou. kavalíři samotní dělají totéž, co už bylo děláno.
PRIMA PARTE.
TUtti quattro si fermano à mezo'l ballo in quadrangolo, come
si vede nel presente dissegno. Il cavaliero, che guida'l ballo, è
la sua dama fanno insieme la .Rx. grave, & un .S. andando
innanzi alla sinistra con esso piede. due .Cc. breve alla destra,
& alla sinistra rivolti à faccia à faccia, e fanno due .P. gravi,
& un .S. attorno alla destra, è poi due .P. gravi, & un .S.
attorno alla sinistra, & il cavalier solo fa due saltini alla sinistra, & alla destra
un .D. intorno alla sinistra con esso piede in quel tempo, che la dama sola
farà altretanto, come ha fatto'l cavaliero gli altri due, che seguono faranno
la .Rx. insieme & un .S. andando alla sinistra con esso piede. due .Cc. brevi
alla destra, & alla sinistra fanno poi altretanto volgendosi la faccia, & andando
alla destra col detto piede, pigliano il braccio destro della sua dama. e
fanno due .P. gravi, & uno .S. attorno ad essa mano, passando l'uno al luogo
dell'altro, e pigliando'l braccio sinistro dell'altra dama, fanno'l medesimo
attorno alla detta mano passando l'uno al luogo dell'altro, è le dame sole
fanno i due saltini, come di sopra, & uno .D. intorno alla sinistra con esso
piede. i cavalieri soli faranno'l medesimo, che s'è già fatto.
DRUHÁ ČAST.
Variace skladby v gagliardě.
Kavalíři dělají čtyřikráte cinque passi levou, dvakráte jdouce
jeden na místo druhého, & dalšími dvěma se obracejí v točení doleva, &
doprava; dámy samotné si jdou naproti1), & dělají totéž, co už bylo děláno;
dělají spolu jeden skůček dopředu nohou levou vysoko2) jeden krok pravou
vysoko a cadenza onou nohou. Jeden skůček dozadu levou oběma
nohama, jeden úder vzadu3) , & jeden sottopiede, a cadenza pravou vysoko.
Vracejí se pak a dělají stejně tak pravou; tato variace je v sedmi úderech (botte), a ve dvou
taktech (tempi) hudby.
SECONDA PARTE.
Mutatione della sonata in gagliarda.
I Cavalieri faranno quattro volte i cinque passi col sinistro, due volte passando
l'uno al luogo dell'altro, & l'altre due si volgeranno attorno alla sinistra, &
alla destra; le dame sole si contrapassano, & fanno'l medesimo, che s'è già fatto;
faranno insieme un saltino innanzi col piè sinistro alto un passo col destro
alto è la cadenza con esso piede. Un saltino indietro col sinistro con ambidue
li piedi, una botta indietro, & un sottopiede, è la cadenza col destro alto. Si
torna poi à far'altretanto col destro; questa mutanza è di sette botte, è di due
tempi di suono.
TŘETÍ ČÁST.
Všichni spolu dělají čtyři údery (battute) trochu vysoko nohou levou, & pravou
naproti své dámě. pak uchopí pravou paži její, a dělá se
skůček oběma nohama na zemi; jeden krok, a cadenza levou, &
onou cinque .P. v točení doprava vracejíce se každý na své místo. tato
variace je v sedmnácti úderech (botte), & čtyřech taktech (tempi) gagliardy, dělají se pak
naproti druhé dámě čtyři údery (battute) a uchopí paží levou onu
dámu, a dělá se stejně tak nohou pravou v točení doleva, vracejíce se opět všichni
na své místo.
TERZA PARTE.
TUtti insieme faranno quattro battute un poco alto col piè sinistro, & col destro
all'incontro della sua dama. poi pigliano il braccio destro di lei, è si fà
un saltino con ambidue li piedi in terra; un passo, è la cadenza col sinistro, &
con esso cinque .P. attorno alla destra ritornando ogn'uno al suo luogo. questa
mutanza è di diciasette botte, & quattro tempi della gagliarda, si fanno poi
all'incontro dell'altra dama le quattro battute, è si piglia'l braccio sinistro d'essa
dama, è si fà altretanto col piè destro attorno alla sinistra, ritornando tutti
al suo luogo.
ČTVRTÁ ČÁST.
Variace skladby.
Všichni spolu dělají jeden .S. doleva onou nohou, dvě .Cc. brevi
doprava, & doleva jeden .S. doprava, a dvě .Cc. brevi doleva, &
doprava, uchopí pak pravou ruku své dámy, a dělají se dva .P. gravi,
& jeden .S. obracejíce se v točení doprava, & jdouce jeden na místo druhého.
a uchopí levou ruku druhé dámy, a dělají stejně tak nohou pravou
v točení doleva měníce místo všichni spolu, dělají dva skůčky
doleva, & doprava jeden .S. v točení doleva; dělá se pak stejně tak v točení
doprava.
QUARTA PARTE.
Mutatione della sonata.
TUtti insieme faranno un .S. alla sinistra con esso piede, due .Cc. brevi alla
destra, & alla sinistra un .S. alla destra, è due .Cc. brevi alla sinistra, &
alla destra, pigliano poi la mano destra della sua dama, e si fanno due .P. gravi,
& un .S. volgendo attorno alla destra, & andando l'uno al luogo dell'altro.
è pigliano la man sinistra dell'altra dama, è fanno altretanto col piè destro
attorno alla sinistra mutando luogo tutti insieme, fanno due saltini alla
sinistra, & alla destra un .S. attorno alla sinistra; si fa poi altretanto attorno
alla destra.
PÁTÁ ČÁST.
Variace skladby v gagliardě.
Kavalír, který vede tanec, uchopí svou dámu za paži pravou, a
dělají se čtyřikráte cinque .P. dvakráte v točení doprava, vracejíce se na své
místo. pustí paži a dělají další cinque passi v točení doleva.
kavalír se zastaví a dáma uchopí dalšího za paži, a opětovně se vracejí a dělají
tytéž kroky; dáma se zastaví, & kavalír uchopí paži tu další a
dělají stejně tak, jak bylo děláno prve, vracejíce se vždy na své místo opět obráceni
tváří v tvář.
QUINTA PARTE.
Mutatione della sonata in gagliarda.
IL Cavaliero, che guida'l ballo, piglia la sua dama per lo braccio destro, è si
fanno quattro volte i cinque .P. due volte attorno alla destra, tornando al suo
luogo. lasciano'l braccio è fanno gli altri cinque passi attorno alla sinistra. il
cavaliero si ferma e la dama piglia l'altro per lo braccio, e ritornano à far li
medesimi passi; la dama si ferma, & il cavaliero piglia'l braccio dell'altra è
fanno altretanto, come s'è fatto prima, tornando sempre al suo luogo rivolti
à faccia à faccia.
ŠESTÁ ČÁST.
Variace skladby.
Kavalíři uchopí pravou ruku své dámy jdouce doprostřed; pak uchopí
levici druhé, jdouce ven. takto dělajíce uchopí se čtyři
kráte ruce, & dělá se tímto tempem terza4) děláním osmi .SP. brevi.
pak uchopí obě ruce své dámy, a dělají se v kole doprava.
dva .S. jdouce jeden na místo druhého. potom dělají další dva .S. v kole
doleva. opětovně se vracejíce každý na své místo dělají pak .Rx. spolu
ukončujíce s půvabem a spanilostí5) brando.
SESTA PARTE.
Mutatione della sonata.
I Cavalieri pigliano la man destra della sua dama passando nel mezo; poi pigliano
la sinistra dell'altra, passando per di fuori. così facendo si pigliano quattro(1)
volte le mani, & si farà in questo tempo la terza con far otto .SP. brevi.
poi si pigliano ambedue le mani della sua dama, è si fanno attorno alla destra.
due .S. andando l'uno al luogo dell'altro. poscia fanno altri due .S. attorno
alla sinistra. ritornando ogn'uno al suo luogo. fanno poi la .Rx. insieme
dando leggiadramente fine al brando.
Hudba skladby s loutnovou tabulaturou (tance) Brando zvaného Biscia. první
tři části se dělají dvakráte po části, tři části gagliardy, se dělají dvakráte,
první část se vrací a dělá dvakráte po části gagliarda, se dělá ještě
dvakráte, dvě poslední části, se dělají jedenkráte po části, ukončujíce
řečený Brando.
La Musica della sonata con l'Intavolatura di liuto del Brando detto la Biscia. Le prime
tre parte si fanno due volte per parte, le tre parte della gagliarda, si fà due volte,
la prima parte si torna à far due volte per parte la gagliarda, si fa altre due
volte, le due ultime parte, si fanno una volta per parte, dando fine
al detto Brando.
1) Tohle odhaduji: passare znamená jít, contra je proti.
2) Tomu moc nerozumím. Ale nemůže dopadnout s levou nohou pozvednutou, protože pak vychází pravou.
3) Botta, jak víme, může být i pozvednutí nohy vzadu, v tomto případě tedy nejspíše zanožení.
4) Domnívám se, že je to chyba, a že tam má být slovo treccia, a že se tedy má dělat průplet – přesně tímto způsobem totiž Negri popisuje průplety v jiných tancích (např. Brando gentile).
5) Leggiadria má více významů – jen se pokochejte: půvab, něha, spanilost, nádhera, skvělost, grácie, sympatičnost, elegance.
Kategorie: Negri - tance