TANEC ŘEČENÝ
IL PIANTONE
KU CHVÁLE VELEVÁŽENÉ PANÍ
BARTOLOMEY SENESIA
BARONKY N.1)
BALLO DETTO
IL PIANTONE
IN LODE DELL'ILLUSTRISS. SIG.
BARTOLOMEA SENESIA
BARONESSA N.
Kavalír začne tento Tanec smekaje
baret, nebo klobouk z hlavy, dělaje Riverenza
lunga, se dvěma Continenze; pak se bude procházet směrem
k Dámě děláním dvou Passi semibrevi, totiž zvolna (adaggio),
& jeden Seguito semidoppio breve, začínajíce je nohou levou:
totéž udělá opačně; pak nohou levou kterou se bude nacházet
vzadu udělá dva Passi puntati dopředu brevi, & míře k té
Dámě kterou bude chtít vyzvat, udělá Riverenza lunga; potom
vyčká až se Dáma pozvedne ze sedu, & zvednuta, oba dva dělají
obvyklé obřadnosti Kavalírské, & děláním Riverenza jako
výše, uchopí se půvabně a elegantně za náležitou ruku; & ukončena
řečená Riverenza, začnou se procházet dvěma Passi semibrevi,
& jeden Seguito breve, začínajíce je nohou levou:
tytéž dělají opačně; & v konci toho Seguito doprava ohnou
trochu kolena, dělajíce na způsob poloviční (mezza) Riverenza,
& v dělání tohoto Pohybu se pustí s děláním řečených Obřadností. Pak
si Kavalír pokryje hlavu, s děláním téže Promenády, jda
do čela sálu, & Dáma udělá totéž, jdouc
do druhého čela onoho sálu. A tato Promenáda bude podle vůle
Kavalíra v kolika taktech ji bude chtít dělat; nakonec přiblížíce se
na své místo, nohou levou která se bude nacházet vzadu udělá
dva Passi puntati, & Riverenza jako výše: & Dáma se
obrátí do výhledu na Kavalíra, dělajíce v téže době
Riverenza. A jestli Kavalír bude chtít dělat řečenou Promenádu v Gagliardě,
s Variacemi, & Capriolami, bude podle jeho vůle.
IL Cavaliere principiarà questo Balllo cavandosi la
berretta, ò capello di testa, facendo la Riverenza
lunga, con due Continenze; poi passeggiarà verso
le Dame con far due Passi semibrevi, cioè adaggio,
& un Seguito semidoppio breve, principiandoli col piè sinistro: il
medesimo farà per contrario; poi col piè sinistro che si trovarà haver
indietro farà due Passi puntati innanzi brevi, & mirando quella
Dama che vorrà invitare, gli farà la Riverenza lunga; dopò aspet
tarà quella Dama che si levi da sedere, & levata, amendue faranno
le solite cerimonie Cavaleresche, & con far la Riverenza come
di sopra, si pigliaranno gratiosamente per la man'ordinaria; & finita
detta Riverenza, cominciaranno à passeggiare con due Passi semibrevi,
& un Seguito breve, principiandoli col piè sinistro: gli
medesimi faranno per contrario; & al fin del Seguito destro piegaranno
un poco le ginocchia, facendo à modo di mezza Riverenza,
& in far questo Moto si lasciaranno con far le dette Creanze. Poi
il Cavaliere si coprirà la testa, con far il medesimo Passeggio, andando
da un capo della sala, & la Dama farà il medesimo, andando
da un'altro capo d'essa sala. Et questo Passeggio starà ad arbitrio
del Cavaliere di quanti tempi lo vorrà fare; finalmente accostandosi
al suo luogo, con quel piè sinistro che si trovarà haver in dietro farà
due Passi puntati, & la Riverenza come di sopra: & la Dama si
volterà in prospettiva al Cavaliere, facendoli nel medesimo tempo
la Riverenza. Et s'il Cavaliere vorrà far detto Passeggio in Gagliarda,
con le Mutanze, & Capriole, starà à suo arbitrio.
Dáma dodržuje tentýž pořádek jak bylo řečeno výše, &
může ještě dělat tuto další Promenádu Vévodskou2), totiž, čtyři Passi semibrevi,
& jeden Seguito breve; & tato bude dělána s největší důstojností a vážností:
& s upozorněním, že by nikdy neměla skončit uprostřed sálu, ale
vzdálit se naproti své židli kde byla seděla, & obracejíc se ve
výhledu na Kavalíra, oba dva dělají Riverenza v tempu
Zvuku, dělajíc sghinzo3), a obrací se trochu tělem
na tu stranu kde uvidí ať je vlečka šatů: &
dělajíce tento půvabný a elegantní Pohyb, jak jsem tu řekl v Doporučení (Avertimento)
jak si má Dáma si sedat, půjde vlečka a dá se dovnitř na prázdné místo
nohou židle; & dříve než si sedne, pozdraví Dámu která jí
bude na její straně pravé; & pak co usedla, pozdraví druhou na straně
levé. Nakonec takto pokračuje postupně,
& neudělá chybu jak bylo řečeno v
Doporučení (Avertimento) mých Regolí jak se
má dělat řečený Tanec (Ballo), že dodržuje
termíny, nikdo
nemůže nikdy pochybit.
La Dama tenerà il medesimo ordine come s'è detto di sopra, &
può anco far quest'altro Passeggio Ducale, cioè, quattro Passi semibrevi,
& un Seguito breve; & questo và con più gravità fatto:
& averta, che non debba mai licentiarsi in mezzo alla sala, ma
ritirarsi incontro alla sua sedia ove stava à sedere, & voltandosi in
prospettiva al Cavaliere, amendue faranno la Riverenza à tempo
del Suono, facendo un sghinzo, con voltarsi un poco con la persona
da quella banda ove ella vedrà che sia la coda della veste: &
facendo questo gratioso Moto, si come vi hò detto all'Avertimento
come la Dama si dee sedere, verrà la coda à ponersi dentro al vano
delli piedi della sedia; & prima che seda, saluterà la Dama che le
starà al suo lato destro; & poi seduta, saluterà l'altra al lato
sinistro. Finalmente cosi seguirà di mano in mano,
& non mancarà di fare come hò detto nello
Avertimento delle mie Regole come si
dee far detto Ballo, ch'osservando
i termini, nessuno
potrà mai errare.
1) Nemá ve sbírce vlastní vyobrazení.
2) Passeggio Ducale = Promenáda Vévodská nebo Dóžecí
3) Toto slovo jsem zatím nenašla, půjde zjevně o nějaký pohyb. Našla jsem pouze jedno související slovo - sghindare, které vyjadřuje činnost, související s kasáním plachet na stěžních plachetnic v případě hrozící bouře...
Kategorie: Nobiltà - tance