BALLETTO VE DVOU OD M. STEFANA ZVANÝ ALTA
Somaglia.
Pro slovutnou Paní, Paní Deidamii Somaglia,
a Visconta.
BALLETTO A DUE DI M. STEFANO DETTO ALTA
Somaglia.
In gratia dell'Illustrissima Signora, la Signora Deidamia Somaglia,
e Visconta.
PRVNÍ ČÁST.
Zdržují se v čele tance, jak lze vidět na předloženém obrázku, a uchopeni
za ruku dělají .Rx. grave, & dva skůčky na spárovaných nohách doleva,
& doprava, dělají se čtyři .P. ve skůčku v řečeném místě,
pak dělají jdouce dopředu do úpatí tance dva .S. a dva
skůčky, & čtyři .P. fermati in saltino jako se dělalo výše1)
pustí ruce. kavalír se točí doleva, & dělá dva .S. vraceje se do čela
tance. dáma v téže době se točí doprava, a dělá dva .S. & vrací se
do čela v uchopení ruky, a dělají spolu dva skůčky a čtyři .P. firmati
jako se dělalo výše.
PRIMA PARTE.
SI fermano à capo del ballo, come si vede nel presente dissegno, e pigliata
la mano faranno la .Rx. grave, & due saltini à piè pari alla sinistra,
& alla destra, si fanno quattro .P. in saltino nel detto luogo,
poi faranno andando innanzi à piè del ballo due .S. e li due
saltini, & i quattro .P. fermati in saltino come s'è fatto di sopra.
lasciano la mano. il cavaliero volta alla sinistra, & fa due .S. tornando à capo
del ballo. la dama in quel tempo si volta alla destra, e fa due .S. & torna
à capo à pigliare la mano, e fanno insieme i due saltini e i quattro .P. firmati
come s'è fatto di sopra.
DRUHÁ ČÁST.
Dělají spolu dva .P. levou jeden dopředu, a druhý dozadu, dva .S.
jdouce dopředu do úpatí tance, pak dva .S. v kruhu jdouce jeden na
místo druhého, & poslední krok (.P.) z těchto dvou .S. se dělá doprava trochu dále
od druhé nohy. pustí ruce, a dělají dva .SP. a jeden .S. v točení
doleva, kavalír se vrací do úpatí, & dáma jde do čela tance. dělají pak
naproti nohou levou dva .F. z gagliardy, a dva .P. a dva .T. brevi,
& jeden .S. jdouce dopředu k pravé ruce dámy, & uprostřed tance se dělá
trochu s úklonou dva .SP. a jeden .S. v točení doleva, vracejíce se každý
na své místo.
SECONDA PARTE.
FAranno insieme due .P. col sinistro uno innanzi, e l'altro indietro, due .S.
andando innanzi à piè del ballo, poi due .S. in un circolo andando l'uno al
luogo dell'altro, & l'ultimo .P. delli due .S. si fà alla destra un poco lontano
dall'altro piede. lasciano la mano, e fanno due .SP. e un .S. intorno alla
sinistra, il cavaliero torna à piè, & la dama va à un capo del ballo. fanno poi
all'incontro col piè sinistro due .F. di gagliarda, e due .P. e due .T. brevi,
& un .S. andando innanzi à man destra della dama, & a mezo'l ballo si fa
un poco d'inchino due .SP. e un .S. attorno alla sinistra, tornando ogn'uno
al suo luogo.
TŘETÍ ČÁST.
Kavalír samotný dělá čtyři .S. dopředu v natáčení (fiancheggiando), & jda do2) uchopení
ruky k dámě, & maje ji na pravé straně dělají se dva .S. v kruhu,
& poslední krok (.P.) trochu dále, jak se dělalo výše. pustí se, a
pak dělají dva .SP. a jeden .S. v točení doleva, vracejíce se na své místo dělají se
dva .S. jdouce dopředu, dotknouce se rukou pravou uprostřed tance,
trochu s úklonou pak dělají další dva .SP. a jeden .S. jdouce jeden na místo
druhého. dáma samotná dělá čtyři .S.3) & jde do uchopení ruky ke kavalírovi. pak
dělají spolu další skutky, jako výše.
TERZA PARTE.
IL cavaliero solo fa quattro .S. innanzi fiancheggiando, & andando à pigliare
la mano alla dama, & ponendola al fianco destro si fanno due .S. in un circolo,
& l'ultimo .P. un poco lontano, come s'è fatto di sopra. si lasciano, e
poi fanno due .SP. e un .S. attorno alla sinistra, tornando al suo luogo, si fanno
due .S. andando innanzi, toccando la mano destra à mezo'l ballo, con un
poco d'inchino poi fanno altre due .SP. e un .S. passando l'uno al luogo
dell'altro. la dama sola fa i quattro .S. & và à pigliar la mano al cavaliero. poi
fanno insieme l'altre attioni, come di sopra.
Variace hudby v gagliardě.
ČTVRTÁ ČÁST.
Dělají spolu čtyřikráte cinque .P. levou, kavalír jde do úpatí
tance, a pak se znovu vrací do čela toče se doleva. dáma v téže době dělá
cinque .P. v natáčení (fiancheggiando), & dvakrát v točení doprava jdouc
i ona do čela tance. pak se uchopí za ruku, a dělá se spolu variace
totiž dva .P. dopředu levou, & jedna botta4) vpředu pozvednutá a cadenza
onou nohou. pustí se, a dělají dva skůčky dozadu na spárovaných nohách, točíce se
pravým bokem. dělají se jedenkráte cinque .P. v točení doleva nohou
pravou, a dvě battute ferme5) proti sobě, jedna řečenou, druhá levou.
pak se uchopí za pravou ruku, a dělají cinque .P. jedenkráte onou nohou v točení
doprava, jdouce jeden na místo druhého. dáma uchopí ruku
levou kavalíra. dělá se pak podruhé tatáž variace
nohou pravou jako výše. tato variace je ve 20. úderech (botte), & čtyřech taktech (tempi)
gagliardy. pak se uchopí za ruku a dělají .Rx. ukončujíce s krásným půvabem
tanec.
Mutatione della sonata in gagliarda.
QUARTA PARTE.
FAranno insieme quattro volte i cinque .P. col sinistro, il cavaliero và à piè
del ballo, e poi ritorna à capo coltando alla sinistra. la dama in quel tempo fa
i cinque .P. fiancheggiando, & due volte attorno alla destra andando
anch'essa à capo del ballo. poi pigliano la mano, e si fà insieme la mutanza
cioè due .P. innanzi col sinistro, & una botta innanzi alta, e la cadenza
con esso piede. si lasciano, e fanno due saltini indietro à piè pari, voltando'l
fianco destro. si fanno una volta i cinque .P. attorno alla sinistra col piè
destro, e due battute ferme all'incontro, una col detto, l'altra col sinistro.
poi pigliano la man destra, e fanno i cinque .P. una volta con esso piede attorno
alla destra, passando l'uno al luogo dell'altro. la dama piglia la man
sinistra del cavaliero. si fà doppo un'altra volta la medesima mutanza col
piè destro come di sopra. questa mutanza è di 20. botte, & quattro tempi
della gagliarda. poi pigliano la mano e fanno la .Rx. finendo con bella gratia'l
ballo.
Hudba skladby s loutnovou tabulaturou tance alto Somaglia6). První dvě
části se dělají osmkráte, & dvakráte po části, pak se dělá gagliarda až do konce tance.
La Musica della sonata con l'Intavolatura di liuto del Ballo alto Somaglia. Le prime due
parti si fanno otto volte, & due volte per parte, poi si fa la gagliarda sin'al fin del ballo.
1) Výše ovšem neuvedl, že to mají být ty zadržované – fermati.
2) Může to být také v uchopení ruky.
3) Kavalír je předtím dělal v natáčení (fiancheggiando), a je pravděpodobné, že dáma je dělá také tak, protože se jinak obě variace shodují.
4) Botta tu pravděpodobně znamená úder ve smyslu úderu srdce zvonu, tedy pozvednutí nohy vpředu.
5) Tento pohyb Negri v regolích popsán nemá. Battuta ferma znamená zastavovaný (zadržovaný) úder, vykládám si ho jako "nedokončené dupnutí", kdy se noha nedotkne země a zůstane jen napjatá s patou směřující k zemi a špičkou směřující nahoru.
6) Opravdu to má napsáno takhle.
Kategorie: Negri - tance