07 - Campanella

Nuove Inventioni di Balli: vyobrazení k Regola VII z Trattato Secondo

REGOLA VII.
O možnosti, jak se učí campanella na tři různé způsoby, jak lze vidět na
předloženém obrázku.

REGOLA VII.
Del modo d'imparare la campanella in tre maniere differenti, come si vede nel
presente disegno.

Campanella, se dělá nohou levou, vpředu (dopředu) pak táhnouce ji
dozadu, a všechno na jednu dobu (tempo) se udělá skůček nohou pravou, a toto
je jeden úder zvonku (battuta di Campanella), pak strkajíce levou dopředu, udělá se
další skůček, & toto je druhý úder (battuta); takto pokračujíce
postupně; dělá se s půvabem a elegancí pět úderů (battute) s cadenzou,
nohou levou dozadu stále v rovné linii, dělá se stejně tak nohou pravou,
& s tímtéž pořádkem se dělají ještě v točení.

LA Campanella, si fà con il piede sinistro, innanzi poi tirandolo
indietro, e tutto à un tempo si fà un saltino col piede destro, e questa
è una battuta di Campanella, poi spingendo il sinistro innanzi, si fà
un'altro saltino, & questa è un'altra battuta; cosi seguendo di man'
in mano; si faranno con gratia le cinque battute con la cadenza, co'l
pie sinistro indietro sempre à dritta linea, si fà altretanto con la gamba destra,
& col'l medesimo ordine si fanno ancora intorno.

Druhá se dělá stojíce s nohou pravou vzadu, & onou se pak dělají tři výsuny (botte)1)
dopředu, a dozadu2), pak se udělá výsun (botta) dopředu levou, & cadenza
řečenou nohou je pět výsunů (botte)3).

La seconda si fà stando co'l piede destro indietro, & con essa poi si fanno tre botte
innanzi, è indietro, poi si fà una botta innanzi co'l sinistro, & la cadenza col
detto piede sono cinque botte.

Třetí způsob se dělá stojíce pravou vzadu, & onou nohou se dělají tři výsuny (botte)
křížíce nohu pravou za levou, jeden dozadu, & jeden dopředu, &
další dozadu; Jeden sottopiede řečenou; Jeden výsun (botta) dopředu levou, &
cadenza onou nohou, je pět výsunů (botte), se skutky řečenými výše, držíce
dobře pevné nohy na zemi, stojíce vždy gagliardo4) s pružnými koleny5). Tato
upozornění slouží v mnohých věcech, které se týkají vědy tančení
gagliardy, & dalších balletti.

Nel terzo modo si fà stando col destro indietro, & con esso piede si fanno tre botte
incrociando la gamba destra alla sinistra, uno indietro, & uno innanzi, &
l'altro indietro; Un sotto piede col detto; Una botta innanzi col sinistro, & la
cadenza con esso piede, sono cinque botte, con le attioni dette di sopra, ponendo
ben fermi li piedi in terra, stando sempre gagliardo sù le ginocchia. Questi
avvertimenti seruiranno à molte cose, che intervengono nella scienza del ballare
alla gagliarda, & altri balletti.

1) Botta znamená úder, rána, výstřel. Mám ale za to, že v těchto tancích často zcela obecně znamená "akci", která se provádí na jednu dobu taktu, tedy nějaký krok, skůček, výsun nohy dopředu nebo dozadu, také cadenza nebo dupnutí.

2) Tady zjevně chybí ještě jednou dopředu – jinam to totiž pravou nejde.

3) Viz pozn. č. 1

4) Gagliardo v textu nepřeložím – přece vás neochudím o tak pěkné výrazy: bujarý, silný, statný, švarný, urostlý, mužný.

5) Tohle není překlad, ale výsledek praktické zkušenosti. Jestli to chcete přesně, pak ginocchia jsou kolena a su znamená na, nad, nahoře, o, ze, vzhůru, nahoru. Takže si stůjte švarně nad koleny, pokud to umíte.

Kategorie: Negri - Regole 2